Betekenis afkortingen bij buitenlandse veiling/munthandel

Heb je ideeën, tips, of mis je een catagorie of onderwerp, misschien zie je een foutje... Plaats je berichten hier!

Moderator: Munthunter

Volgers: Melcoins

Betekenis afkortingen bij buitenlandse veiling/munthandel

Berichtdoor Jan W » 10 Jun 2014, 18:13

Omdat ik weleens naar buitenlandse veilingen kijk op internet kom ik geregeld opmerkingen tegen bij munten die worden aangeboden die ik niet begrijp.

Zoals: traces de bélière. Via Google vertalen kom ik uit op sporen van borgtocht. Onzin dus. Navraag bij de Belgische veilinghouder leert dat het hier gaat om sporen van een draagoog, een montagespoor dus. Iets wat de waarde van een munt wel vermindert, daarom ook keurig wordt aangegeven maar waar een leek op het gebied van Frans zich dus mooi een buil aan kan vallen.

Op een Spaanse site kwam ik ook allerlei termen tegen zoals: Pequeños punzones en escudo (= kleine stempelingen in het wapen (van Spanje in dit geval)) en vaak voorkomend limpiados (= schoongemaakt). Via dezelfde site kreeg ik een mooi overzichtje met de betekenis van de teksten in het Engels.

Nu lijkt het mij wel handig om eens een overzicht te maken van al dit soort afkortingen in het Frans, Spaans, Italiaans, Duits en Engels. Maar wat is een slimme manier? Of heeft iemand al zo'n overzicht? En kan dat overzicht dan verder aangevuld worden?

Graag jullie reacties/opmerkingen.

Jan
Jan W
Donateur
Donateur
 
Berichten: 3177
Geregistreerd: 29 Dec 2011, 00:05
eBay: http://

Re: Betekenis afkortingen bij buitenlandse veiling/munthande

Berichtdoor Koevoets numismatics » 11 Jun 2014, 08:06

Voor Duits gebruik ik deze:

http://www.numis-lexikon.de/
Koevoets numismatics
Donateur
Donateur
 
Berichten: 826
Geregistreerd: 19 Sep 2012, 08:56
eBay: http://

Re: Betekenis afkortingen bij buitenlandse veiling/munthande

Berichtdoor Jan W » 11 Jun 2014, 09:48

Dat is inderdaad een handige site voor heel veel informatie. Zoveel dat het soms weer lastig zoeken wordt.. :knipoog: . Maar ik voeg 'm toe aan mijn favorieten. Altijd handig.

Wat ik zoek is nog een handig overzicht van opmerkingen in buitenlandse talen die iets zeggen over de kwaliteit/staat van munten. Zodat je weet of een munt sporen heeft van:
montage, schoonmaken, corrosie, gietgalletjes, randfouten, stempelbreukjes, materiaalfouten, dubbelslag, et cetera.
Jan W
Donateur
Donateur
 
Berichten: 3177
Geregistreerd: 29 Dec 2011, 00:05
eBay: http://

Re: Betekenis afkortingen bij buitenlandse veiling/munthande

Berichtdoor spatbord » 12 Jun 2014, 12:51

In de veilingcatalogus van Rietdijk op pagina 6 hebben ze een lijstje staan met verschillende termen in het Nederlands, Engels, Frans en Duits. Maar daar staat nog steeds niet alles...
spatbord
Donateur
Donateur
 
Berichten: 1064
Geregistreerd: 25 Jul 2011, 12:51
eBay: http://

Re: Betekenis afkortingen bij buitenlandse veiling/munthande

Berichtdoor Coinmaster » 16 Sep 2017, 16:37

Zoiets?
Bijlagen
screenshot_935.jpg
Gebruikers-avatar
Coinmaster
Nieuw lid
Nieuw lid
 
Berichten: 34
Geregistreerd: 22 Sep 2009, 22:24
Woonplaats: Nederhorst den Berg
eBay: http://

Re: Betekenis afkortingen bij buitenlandse veiling/munthande

Berichtdoor spatbord » 21 Sep 2017, 08:13

Dat is slechts een literatuuroverzicht, die vind je in principe in elke veilingcatalogus. De vraag ging vooral over de beschrijvingen van munten in andere talen, dus termen als justeersporen, schoongemaakt of montagesporen. Als je niet goed thuis bent in het Frans/Spaans/Duits etc. dan is het soms lastig te achterhalen wat deze dingen betekenen, omdat het nou niet meteen termen zijn die je in een standaard woordenboek tegenkomt.
Dus mocht je zo'n soort overzicht hebben, dan horen we het graag!
spatbord
Donateur
Donateur
 
Berichten: 1064
Geregistreerd: 25 Jul 2011, 12:51
eBay: http://

Re: Betekenis afkortingen bij buitenlandse veiling/munthande

Berichtdoor Melcoins » 21 Sep 2017, 18:53

Ha Jan W,

Bekijk deze eens of aan eisen voldoet...

'Translations of Numismatic Terms' Administrator: Chris Hopkins
"This page provides numismatic and database terminology to internationalize numismatic databases."

1296 items in 12 talen: English French German Italian Spanish Dutch Portuguese Catalan Greek Russian Persian Arabic

Deze is ook te downloaden.

http://www.parthia.org/Translations/Sho ... Table.aspx

Ik ben even te lui om te kijken of al jouw voorbeelden voorkomen in de lijst. Iedereen kan correcties en toevoegingen sturen aan Chris Hopkins.

Het is wel handig om ook met '*' te werken met de kern van een woord. Neem bijvoorbeeld 'Punz*' in plaats van 'Punzones' en men krijgt drie vertalingen in plaats van 1 vertaling.

Mvgr, Mel

PS Zou het een idee zijn om zo een database te koppelen aan MH??
Melcoins
Donateur
Donateur
 
Berichten: 362
Geregistreerd: 31 Dec 2013, 20:44
eBay: http://

Re: Betekenis afkortingen bij buitenlandse veiling/munthande

Berichtdoor spatbord » 06 Nov 2017, 11:01

Ik kwam laatst www.muntenenpapiergeld.nl tegen, een werkelijk waar fantastische website. Een min of meer complete en bijgewerkte online versie van de welbekende 'Encyclopedie van Munten en Bankbiljetten', waar ik nog niet zo lang geleden toch een best redelijk bedrag voor betaald heb...

Deze heeft ook een lijst met vertalingen, zie hier. Ook de door Jan genoemde traces de bélière en limpiados zijn in deze lijst te vinden. :)
spatbord
Donateur
Donateur
 
Berichten: 1064
Geregistreerd: 25 Jul 2011, 12:51
eBay: http://


Terug naar Ideeënbus en hulp

Wie is er online?

Gebruikers in dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 1 gast